Diferencias entre IN y ON en inglés


Uno de los problemas que nos encontramos los hispano-hablantes a la hora de comunicarnos en inglés es el uso correcto de las preposiciones. Por ello, durante estas entradas discutiremos algunos casos que se pueden presentar en la vida real, y que suelen presentar confusión a los que hablamos español como lengua nativa. Nos valdremos de pequeños trucos, explicaciones y ejemplos para dilucidar las dudas que se nos puedan presentar.

La primera entrada irá dedicada a un clásico (sobre el que iremos añadiendo situaciones los próximos días), la confusión entre la preposición “In” y la preposición “On”.

Uno de los usos de "On" es que suele emplearse para describir cuando algo está próximo o cercano, en el exterior o "encima de"; también lo usamos para concretar fechas (el día 12 de Mayo, por ejemplo).

"In" también tiene implícito el significado para decir que algo "está contenido en algo". También se usa para hacer explícito el lugar y la localización, y para referirnos a momentos del día no concretos.

Por ejemplo, vamos con una situación que tiene “truco”:

  • “Sailing in a ship on the Mediterranean Sea” - Significa que estamos navegando en (IN = dentro, estamos dentro de la nave, en su contenido) un barco sobre (ON = encima de, en la superficie) el Mar Mediterráneo. De hecho esta es la situación que cabría esperar... al contrario que la siguiente.
  •  “Sailing on a ship in the Mediterranean Sea” - Significa que estamos navegando sobre (ON = encima del barco o la nave) la nave sumergidos (IN = Implica que estamos dentro del “contenido” del propio Mar) en el Mar Mediterráneo. Por supuesto, esto sólo podría darse si estamos sobre la cubierta de un submarino sumergido en el Mar Mediterráneo... una actividad bastante arriesgada e improbable.

Sin embargo, existe una posibilidad para que usemos “in” cuando hablamos de barcos y tenga sentido. Esto es cuando hacemos una acepción puramente geográfica del mar.

Por ejemplo:

  • “Sailing in the waters of the Mediterranean Sea” - Significa que estamos navegando en las aguas del Mar Mediterráneo, el hecho de usar “IN” se explica por que hacemos referencia a un contexto de las aguas del mar puramente geográfico, ya que el Mar Mediterraneo está delimitado y contiene en sí mismo estas “aguas”.

Dejar un Comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

WordPress spam Bloqueado por CleanTalk.