Diferencias entre el uso de IN y AT. Primera Parte.


This plane stops at Madrid on the way to Lisbon

Diferencias entre el uso de IN y AT. Primera Parte.

Sabemos, de entrada, que las preposiciones de lugar IN y AT significan en español la preposición “en”. Al no haber diferenciación en español, es lógico que el uso correcto de ambas nos cause más de un dolor de cabeza.

A nivel general, podemos decir quein” se usa cuando algo o alguien está “contenido” en un lugar, como hemos visto en nuestros anteriores posts. Sin embargo, cuando usamos “at” nos referimos a puntos o edificios concretos, pero donde no está explícita la idea de “contenido” dentro de este lugar.

Un ejemplo muy claro lo tenemos al analizar estas frases:

See you at the cinema” - En este caso estamos considerando el cine como destino o punto en el espacio. En Español sería “te veo en el cine”.

See you in the cinema” - Aquí le decimos a nuestro amigo que le veremos específicamente dentro del cine, estamos considerando que el cine es un edificio y nuestro amigo está dentro de él. En Español sería “te veo en(dentro) del cine”.

Dilucidada esta cuestión, ahora nos hacemos la siguiente pregunta: ¿Qué es lo que realmente correcto cuando nos referimos a ciudades? ¿Usar “In Madrid”, o por el contrario, usar “At Madrid”?

Para empezar, diremos que el uso de “in” o “at” depende únicamente del contexto en el que uno se refiera a esa ciudad, por tanto podemos decir que, en cierto modo, se trata de un uso subjetivo. La clave está en lo que queremos enfatizar.

Si nos referimos a la ciudad, como un lugar con tres dimensiones, en el que vivir, trabajar y donde ocurren situaciones, entonces “in” es la preposición adecuada. Si, por el contrario, pensamos en la ciudad como un único punto en el espacio, como visualizándola en un mapa, el uso correcto sería el de “at”.

¿Confundido? Creemos que estas frases pueden ayudarnos a entender esta diferencia más claramente:

I live in Madrid
There was a terror drill in the city of Paris
10 Things to do in Barcelona

Dear Passengers: This plane stops at Madrid on the way to Lisbon
The meeting took place at New York
The second G20 summit at London concluded with no results whatsoever

Podemos concluir que el uso de "in" es el más común, pero que "at" también se puede usar en determinados casos, como los vistos en las frases de arriba. Por ejemplo, cuando se celebra una conferencia o acontecimiento de especial importancia y se marca esa ciudad como punto de relevancia en el mapa ( "2016 Olympics at Rio" ), o cuando hacemos una escala o estamos de paso en esa ciudad.

Dejar un Comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

WordPress spam Bloqueado por CleanTalk.