El nombre en francés, ¿masculino o femenino?


Una duda común

En francés, el nombre siempre es masculino o femenino, singular o plural y va, en general, precedido de un artículo definido o indefinido. Hasta ahí bien, pero ¿alguna vez has tenido dudas sobre como formar el masculino, femenino de algún nombre en francés?. Apuesto a que sí. En francés, en múltiples ocasiones el género del nombre no equivale al género en español. Por ejemplo “la cama” (femenino), en francés es masculino “le lit”. Para saber el género del nombre puedes utilizar el diccionario, pero existen algunas reglas para saber si el nombre es masculino o femenino. Aquí te dejamos unas cuantas reglas básicas que te pueden ayudar.

MASCULINO Y FEMENINO DE LAS PERSONAS

El género corresponde al sexo y en general, para formar el femenino se le añade una “-e” al masculino: Un étudiant (un estudiante) – une étudiante  (una estudiante).

A veces, toda la terminación de la palabra cambia:

Un musicien (un músico) – Une musicienne (una música)
Un champion (un campeón) – Une championne (una campeona)
Un chanteur (un cantante)  – Une chanteuse (una cantante)
Un acteur (un actor) – Une actrice (una actriz)

Y por último, en general, cuando el masculino termina por “-e”, sólo cambiamos el artículo:

Un concierge (un conserje)  – une concierge (una conserje).

Como siempre, y al igual que en español, existen excepciones y casos particulares, como los que vemos a continuación:

Un garçon, un fils/ une fille (un chico, un hijo/una hija, una chica)
Un homme, un mari/ une femme (un hombre, un marido / una mujer)
Un monsieur/ une dame (un señor/ una dama)
Un copain/ une copine (un compañero/ una compañera)
Un roi/ une reine (un rey/ una reina)
Un prince/ une princesse (un príncipe/ una princesa)

MASCULINO Y FEMENINO DE LAS COSAS

Aquí es donde empieza lo interesante. Lógicamente, para los objetos y las nociones el género es arbitrario, puesto que no tienen sexo. En estos casos, la terminación de las palabras puede indicarnos el género.

En general, son masculinas las palabras que terminan en:

-age: le garage, le fromage… (el garaje, el queso…)

-ment: le gouvernement, le monument… (el gobierno, el monumento…)
-eau: le bureau, le couteau… (el despacho, el cuchillo…)
-phone: le téléphone, le magnétophone… (el teléfono, el magnetoscopio…)
-scope: le microscope, le télescope… (el microscopio, el telescopio…)
-isme: le réalisme, le socialisme… (el realismo, el socialismo…)

En general, son femeninas las palabras que terminan en:

-tion: la situation, la solution… (la situación, la solución…)
-sion: la décision, la télévision… (la decisión, la televisión…)
-té: la société, la réalité… (la sociedad, la realidad…)
-ette: la bicyclette, la trompette… (la bicileta, la trompeta…)
-ance: la connaissance, la dépendance… (el conocimiento, la dependencia…)
-ence: la référence, la différence… (la referencia, la diferencia…)
-ure: la culture, la peinture… (la cultura, la pintura…)
-ode/-ade/-ude: la méthode, la salade, la certitude… (el método, la ensalada, la certeza…)

Por otro lado, palabras que por la terminación en “-e” podrían parecer femeninas, son masculinas, como por ejemplo:

Un problème, un groupe, un programme, un modèle, un volume (un problema, un grupo, un programa, un modelo, un volumen).

Y al contrario, palabras que por la terminación en “-eur” podrían parecer masculinas, son femeninas:

La couleur, l’odeur, la saveur, la peur, la douleur, la fleur (el color, el olor, el sabor, el miedo, el dolor, la flor).

LOS NOMBRES DE ANIMALES

Los nombres de animales son muy irregulares y por tanto es difícil ponerles una regla. He aquí algunos ejemplos:

Le chat/ la chatte (el gato/ la gata)
Le chien/ la chienne (el perro/ la perra)
Le coq/ la poule (el gallo/ la gallina)
Le boeuf, le taureau/ la vache (el buey, el toro/ la vaca)
La mouche y la souris (la mosca y el ratón) tienen un género único.

Dejar un Comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

WordPress spam Bloqueado por CleanTalk.